Neil Gaiman - Hoe de markies zijn jas terug kreeg

Kort verhaal

 

Dit is een vertaling van het korte verhaal:  ‘How the Marquis Got His Coat Back‘ van Neil Gaiman. 

 

Het is een wat vreemd verhaal, want het staat niet op zichzelf, maar zit verweven in het verhaal van de roman 'Niemandsland'. 

Het zou eigenlijk in stukken geknipt in die roman moeten staan. 

Misschien zou je het moeten zien als een verhaal dat wat losse eindjes van 'Niemandsland' aan elkaar knoopt. 

Het was niet altijd even makkelijk te vertalen, hij gebruikt soms woorden waarvan de betekenis in het Nederlands soms moeilijk te achterhalen is. 

Zoals het woord 'suit', wat normaal gesproken 'pak' of 'passen' betekent. 

In dit geval betekende het 'huwelijksaanzoek'. 

Dat zul je waarschijnlijk in geen enkel woordenboek vinden.

Ik vond een verwijzing naar Romeo en Julia, en dat is de enige plek die ik heb gevonden, waarin het woord 'suit' als 'huwelijksaanzoek' werd gebruikt.

Ook gebruikt hij woordspelingen en die zijn altijd lastig, omdat in een andere taal die woordspeling niet bestaat.
Maar ik heb me er doorheen geworsteld.

Veel plezier met het verhaal. 

Bob (Vertaler)